Quisiera saber por qué se le tildó de “racistas” a las personalidades de los dos gemélos?, ya que particularmente me parecieron que le daban su toque “divertido” a la película, sin llegar al nivel de ridicules como fue en el caso de Spiderman 2 y 3.
Y con respecto al comentario de Daniel, limitate a escribir incoherencias!
Tenian un comportamiento especifico basado en estereotipos raciales de afroamericanos.
En si no eran racistas, eran una sutil referencia a los negros, pero lamentablemente, les terminaron haciendo (si bien graciosos a ratos) blanco facil de comentarios y teorias racistas.
Pero si en Tranbsformers 1 ya tenía un discurso racista! “Escena en la que Sam conoce a Bumblebee”: Se observa a un vendedor de autos medio pillo representado como un afro americano. Una radio ambienta el lugar con música mexicana. Luego el vendedor se presenta a sí mismo diciendo: “Gentlemen, Bobby Bolivia. Like the country except without the runs.” (Caballeros, Bobby Bolivia. Como el país pero sin la diarrea). No les parece racista, eh?
No sabia eso de la uno. Caray longo racista.
El pantalon de megan fox tambien era racista. No importa lo que pase ni cuantas explosiones hayan cerca… el pantalon siempre es blanco.
Para Dante hay dos opciones (con todo el respeto que te mereces) o eres otro negro mas del monton, afligido porque los blancos en algun momento de la vida los oprimieron, y aun no has superado esa etapa que no fue a ti a quien le sucedio, o eres otro blanquito mas del monton queriendosela dar de humanista, defendiendolos! por dios, cuantas peliculas no hay donde burlan a los blancos, peliculas como SCARY MOVIE y sus sagas, o WHITE CHIKS, y no por eso salen dichas personas a llorar porque se burlan de ellos o hacen comentarios racistas! SON PELICULAS!!!
Llego algo tarde para comentar, sin embargo tengo algunas cosas que decir:
@Dante
Te comento que el doblaje en Hispanoamérica dice “Como la nación, pero sin las ruinas”; voy a buscar los subtítulos en inglés para ver si es “runs” o “ruins” y preguntar a un par de amigos norteamericanos para conocer el significado real de la frase. En todo caso, no lo considero racista, pero si discriminador (y muy vulgar) el doblaje español, no así el original y el latino.
Mejor noticia habría sido que Michael Bay hubiese sido eliminado del proyecto.
Quisiera saber por qué se le tildó de “racistas” a las personalidades de los dos gemélos?, ya que particularmente me parecieron que le daban su toque “divertido” a la película, sin llegar al nivel de ridicules como fue en el caso de Spiderman 2 y 3.
Y con respecto al comentario de Daniel, limitate a escribir incoherencias!
Tenian un comportamiento especifico basado en estereotipos raciales de afroamericanos.
En si no eran racistas, eran una sutil referencia a los negros, pero lamentablemente, les terminaron haciendo (si bien graciosos a ratos) blanco facil de comentarios y teorias racistas.
Pero si en Tranbsformers 1 ya tenía un discurso racista! “Escena en la que Sam conoce a Bumblebee”: Se observa a un vendedor de autos medio pillo representado como un afro americano. Una radio ambienta el lugar con música mexicana. Luego el vendedor se presenta a sí mismo diciendo: “Gentlemen, Bobby Bolivia. Like the country except without the runs.” (Caballeros, Bobby Bolivia. Como el país pero sin la diarrea). No les parece racista, eh?
Reitero, Michael Bay es un director nefasto…
No sabia eso de la uno. Caray longo racista.
El pantalon de megan fox tambien era racista. No importa lo que pase ni cuantas explosiones hayan cerca… el pantalon siempre es blanco.
LO QUE NO ME GUSTA ES QUE NO VA A ESTAR MIKAELA
Para Dante hay dos opciones (con todo el respeto que te mereces) o eres otro negro mas del monton, afligido porque los blancos en algun momento de la vida los oprimieron, y aun no has superado esa etapa que no fue a ti a quien le sucedio, o eres otro blanquito mas del monton queriendosela dar de humanista, defendiendolos! por dios, cuantas peliculas no hay donde burlan a los blancos, peliculas como SCARY MOVIE y sus sagas, o WHITE CHIKS, y no por eso salen dichas personas a llorar porque se burlan de ellos o hacen comentarios racistas! SON PELICULAS!!!
Y agradecimientos al joker por la respuesta.
Saludos!
Llego algo tarde para comentar, sin embargo tengo algunas cosas que decir:
@Dante
Te comento que el doblaje en Hispanoamérica dice “Como la nación, pero sin las ruinas”; voy a buscar los subtítulos en inglés para ver si es “runs” o “ruins” y preguntar a un par de amigos norteamericanos para conocer el significado real de la frase. En todo caso, no lo considero racista, pero si discriminador (y muy vulgar) el doblaje español, no así el original y el latino.
@Billy
He conocido niños con más criterio que tú.